Gondold tovább ezt a kis kóstolót - Olasz-magyar filológia
- 192 oldal
- cérnafűzött, keménytáblás
- ISBN:
Milyen kódexekből ismerték meg Dante műveit kortársai, és milyen formában "tálalják" ma a szöveggondozók ugyanezen műveket?
Hogyan olvasta, értelmezte és másolta Dante szövegeit legjobb kritikusa, Giovanni Boccaccio?
Melyik magyar humanistáról írt életrajzot a XV. századi Firenze világszerte ismert könyvkereskedője, Vespasiano da Bisticci?
Ki és miért rendelte meg 1480-ban az első magyarországi nyomtatott misekönyv elkészítését?
Milyen könyvek feküdtek Babits Mihály asztalán, amikor az Isteni színjátékot fordította?
Hogyan nézhetne ki ma egy kritikai kiadás Babits Dante-fordításáról?
Erre a hat, az olasz-magyar kulturális és irodalmi kapcsolatok évszázados történetébe ágyazódó kérdésre adnak filológusi aprólékossággal választ a kötet tanulmányai. E válaszok azonban további kérdéseket vetnek fel, s így a kötet olyan "kóstoló", amelyet az olvasó gondolhat tovább.