Buy books with your smartphone.
1 237 din.
Expected delivery time
19 workday.

Roskad a kormos hó...(Stuiber Zsuzsa illusztrációival)

Móra Ferenc Könyvkiadó, 1983
  • 199 oldal
  • Kötés: papír / puha kötés
  • jó állapotú antikvár könyv
  • Szállító: Szentendre Antikvárium

Ismertető: A természet ritmikus váltakozása, örök megújulása, az évszakok szépsége a témája a Roskad a kormos hó… című összeállításnak. Versek, elbeszélések, rövid kis történetek, leírások – mind-mind a tavasz, a nyár, az ősz, a tél élményét, varázsát, hangulatát idézik gyermekszemszögből, a rácsodálkozás, a játék, a felismerés és gyönyörködés hangján. A szép és tartalmas válogatás Tarbay Ede, a művészi illusztrációk Stuiber Zsuzsa munkáját dicsérik.- További ismertető: "Belelapozás". - Tartalomjegyzék:
Roskad a kormos hó (József Attila verstöredéke)
Előszó
JÖN A NYÁR, ITT A TÉL
Orbán Ottó: A Föld
Tarbay Ede: Emlékszel, fiam?
Zelk Zoltán: Négy vándor
Rigó Béla: Naptár
A tizenkét hónap (Újgörög népmese, Végh György átdolgozása)
W. Somerset Maugham: Szeptember hercegnő (Vermes Magda fordítása)
Rímes mondások az időjárásról (Francia népköltés; Illyés Gyula fordítása)
PIROS ŐSZI ÖRDÖG NYELVET ÖLT
Sebők Éva: Ősz
Tarbay Ede: Lessük meg az őszt!
Kányádi Sándor: Vénasszonyok nyara
Tordon Ákos: Kökény király lakodalma
Nagy László: Dióverés
Tordon Ákos: Diókirály
Nagy Franciska: Mikor kezdődik a szüret?
Csukás István: Őszi tücsök hegedül
La Fontaine: A tücsök és a hangya (Rónay György átdolgozása)
Sarkady Mária: Rövid mesét írtál? Menj már!
Petrovácz István: Őszi előkészületek (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Horgas Béla: Madaras néni meséje
Pilinszky János: Őszi cirkusz
VACOGTATÓ KOCOGÓ
Kiss Dénes: Vacogtató kocogó
Tarbay Ede: Mikor fagy, mikor olvad?
Veress Miklós: Füstikék
Páskándi Géza: Füst kisasszony, Korom úrfi
Kormos István: A fázó rókafiak
Alan Alexander Milne: Micimackó dala a hóesésben (Tandori Dezső fordítása)
Gyurkovics Tibor: Sózd meg a rigó farkát!
Rákos Sándor: Liba a Dunán
Görgey Gábor: Téli tó
Szécsi Katalin: A tél fája
Ó szép fenyő (Német népköltés; Weöres Sándor fordítása)
Bakó Ágnes: Az üvegmadár
Danyiil Harmsz: Mi lehet ez? (Rab Zsuzsa fordítása)
Tordon Ákos: Szélbicska
Szepesi Attila: Februári kérdés
Petrovácz István: Februári készülődés (Részlet a Tavasz a kertben című történetéből)
Ágh István: Életfa
CSÖPÖG A HÓLÉ
Illyés Gyula: Csöpög a hólé
Tarbay Ede: Közeledik-e a tavasz?
Janikovszky Éva: Tavasz-keresősdi (Részlet a Már óvodás vagyok című könyvből)
Alan Alexander Milne: Nesz, írta: Micimackó (Tandori Dezső fordítása)
Gianni Rodari: A 75-ös trolibusz (Sziráky Judith fordítása)
Petrovácz István: Végre itt az igazi tavasz! (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Kiss Dénes: Falevelek (Részlet az Ancsa-Pancsa varázslatai című könyvből)
Sebők Éva: A citrommag (Részlet a Hangmadár című könyvből)
Petrovácz István: Ahol nyár van már tavasszal is (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Szabó Lőrinc: Arany Nap
Hervay Gizella: Nap-mese
Christian Morgenstern: A Nap éneke (Tandori Dezső fordítása)
Noszov: Történet a répáról (Átdolgozás, Nikodémusz Elli fordítása nyomán)
Eörsi István: Egy kisfiú a réten
EZ MÁR A NYÁR!
Vidor Miklós: Hajnal
Tarbay Ede: Ez már a nyár!
Kormos István: A nyár gyerekei
Horgas Béla: Egy sárga és egy zöld kalap
Apollon Nyikolajevics Majkov: Nyári eső (Szabó Lőrinc fordítása)
B. Szergunyenkov: A gabona (Sátori Erzsébet fordítása)
Bencze József: Vetőbúza éneke
Sebők Éva: Gyümölcs
Kormos István: Almafa
Lázár Ervin: Mit ugrálsz, hideg?
Julian Tuwim: Csodák és furcsaságok (Sebők Éva fordítása)
Kányádi Sándor: Világgá ment a nyár
Federico García Lorca: Táj (András László fordítása)
Zelk Zoltán: Csudaréten
A NAGY TERMÉSZET
Tamkó Sirató Károly: A nagy természet
Tarbay Ede: Minden változik, ami eleven
Takáts Gyula: Rozsává lett róka
Páskándi Géza: Kórócska három élete
Christine Busta: Pompás ruháit Földünk honnan kapja? (Tarbay Ede fordítása)
Varga Katalin: A világ vége (Részlet a Piskóta című könyvből)
Tordon Ákos: Búzavirág
Tamkó Sirató Károly: Csillagünnep